*Публикация на русском и английском языке
* Publication in Russian and English
Что нужно, чтобы хорошо высыпаться? Как создать атмосферу, в которой вы не будете чувствовать себя одинокими? Как тонко выразить своё пожелание близким людям или возлюбленным спокойной ночи.
Такое послание должно идти от сердца. Любезные слова и приятные приветствия вызывают у получателя бесценные ощущения уверенности, безопасности и умиротворения, что, безусловно, является частью спокойного сна. Любой, кто хоть раз получал такое послание, прекрасно помнит, какой это бальзам для души, и что с улыбкой легче заснуть. Маленькие подарки, в том числе такие, как теплые, душевные послания, отрадны для сердца и потому достойны считаться снотворным средством.
Мы знаем, что сны не реальны, но мечту можно найти в жизни - среди близких и любимых людей. Им удается с улыбкой украсть наше сердце и унести нас, наполненных счастьем, в мир нежных чувств и привязанностей.
Ритуал пожелания доброй ночи может стать неотъемлемой частью распорядка сна. Установленный распорядок дня помогает телу адаптироваться к особенностям сна и засыпания. Благоприятным ритуалом перед сном для многих - чтение книги за чашкой чая. Привычный распорядок засыпания может быть полезен в незнакомой обстановке.
Чтобы хорошо выспаться, спальня должна быть тихой и не иметь отвлекающего убранства. Благотворно не использовать кровать в течение дня, чтобы мозг связывал кровать только со сном. Некоторые люди, которые долгое время находятся в разлуке, обмениваются мягкими игрушками или подушками для обретения приятных воспоминаний перед сном.
И, конечно, только приятные чувства может вызвать и у нас, и у тех адресатов, к которым полетят светлые пожелания, если обычай отправлять открытки "Доброй ночи" своим любимым и близким станет чудесной традицией.
Ниже вы можете познакомиться с четырнадцатью пожеланиями доброй ночи, проиллюстрированных открыткой в стиле оп-арт.
Приятного просмотра!
***
ENG
***
What do you need to get a good sleep? How can you create an atmosphere where you don't feel lonely? How to subtly express your wish to loved ones or beloved good night.
Such a message must come from the heart. Kind words and pleasant greetings evoke in the recipient invaluable feelings of confidence, security and peace, which are certainly part of a restful sleep. Anyone who has ever received such a message remembers very well what a balm it is for the soul, and that it is easier to fall asleep with a smile. Small gifts, including such as warm, sincere messages, are gratifying to the heart and therefore worthy of being considered a sleeping pill.
We know that dreams are not real, but a dream can be found in life - among loved ones and loved ones. They manage to steal our heart with a smile and carry us, filled with happiness, into the world of tender feelings and affections.
The ritual of saying good night can become an integral part of your sleep routine. An established daily routine helps the body adapt to sleep patterns and falling asleep. For many, reading a book over a cup of tea is an auspicious ritual before bedtime. A habit of falling asleep can be helpful in unfamiliar surroundings.
To get a good night's sleep, the bedroom should be quiet and free from distracting decorations. It is beneficial not to use the bed during the day, so that the brain only associates the bed with sleep. Some people who are away for a long time exchange stuffed animals or pillows for fond memories before going to bed.
And, of course, only pleasant feelings can evoke both in us and in those addressees to whom bright wishes will fly, if the custom of sending "Good night" postcards to their loved ones becomes a wonderful tradition.
Below you can find fourteen good night wishes illustrated with an op-art postcard.
Happy viewing!
***
***
ENG
***
Гляди, вон звезды, звезды, не забудь!
Как много быстрых божьих искр в одной купели!
Предместья света, грады, цирки, цитадели!
Во тьме лесов к алмазным шурфам эльфов путь!
Полей холодных дрожь - золотортуть!
Пирамидальных тополей цикады, трели!
И хлопья-голуби над пугалом ночным взлетели!
Вот - достояние, награда, суть.
Бери - молитва, милость, пост, терпенье – клад.
Вот - месса мая, выплеснутый сад!
И март, да, вербы, светом налитые!
И житница – внутри снопы слепят.
Монетой новой блещет палисад:
Там дом, там ждут - Христос, и Мать, и все святые.
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
ЛЕТНИЕ ЗВЁЗДЫ
Пониже снова склонись, ночь летних звёзд.
Столь близко ты, небо летних звёзд.
Столь близко, что человек длиннорукий звёзды может сорвать,
Сорвать всё, что хочет, с небесного купола,
Столь близко вы, летние звёзды,
Столь близко, бренчите, бренчите,
Столь вы ленивы, что-то вы мямлите и бренчите.
Пер. Юрий Иванов
***
ENG
***
Poem by Carl SandburgSummer Stars
Bend low again, night of summer stars.
So near you are, sky of summer stars,
So near, a long-arm man can pick off stars,
Pick off what he wants in the sky bowl,
So near you are, summer stars,
So near, strumming, strumming,
So lazy and hum-strumming.
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
Brahm's Lullaby (Lullaby and Goodnight)
by Johannes Brahms. German
Lullaby and good night,
With roses bedight,
With lilies o'er spread
Is baby's wee bed.
Lay thee down now and rest,
May thy slumber be blessed.
Lullaby and good night,
Thy mother's delight,
Bright angels beside
My darling abide.
They will guard thee at rest,
Thou shalt wake on my breast.
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
***
ENG
***
🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!У кроватки- «Там, где шиповник рос аленький,Гномы нашли колпачки»…Мама у маленькой ВаленькиТихо сняла башмачки.- «Солнце глядело сквозь веточки,К розе летела пчела»…Мама у маленькой деточкиТихо чулочки сняла.- «Змей не прождал ни минуточки,Свистнул, — и в горы скорей!»Мама у сонной малюточкиШелк расчесала кудрей.- «Кошку завидевши, курочкиСтали с индюшками в круг»…Мама у сонной дочурочкиВынула куклу из рук.- «Вечером к девочке маленькойРаз прилетел ангелок»…Мама над дремлющей ВаленькойКукле вязала чулок.Марина Цветаева
***
ENG
***
The Squaw's Lullaby
by Harry Edward Mills
Thy father hunteth the moose;
His heart is brave, his hand is strong,
His bow is mighty as the oak,
In vain the wild fowl shun his noose;
Sleep, my little papoose.
Sleep, my little papoose;
The hooting owl is loose;
The fawn is sleeping by the doe,
The calf beside the buffalo,
The turkey hen above her brood
Is guarding lest the wolf intrude,
The gosling nestles 'neath the goose;
Sleep, my little papoose.
🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!Легкий ветер присмирелЛегкий ветер присмирел,Вечер бледный догорел,С неба звездные огниГоворят тебе: «Усни!»Не страшись перед судьбой,Я, как няня, здесь с тобой,Я, как няня, здесь пою:«Баю-баюшки-баю».Тот, кто знает скорби гнет,Темной ночью отдохнет.Все, что дышит на земле,Сладко спит в полночной мгле.Дремлют птички и цветы;Отдохни, усни и ты,Я всю ночь здесь пропою:«Баю-баюшки-баю»…Константин Бальмонт
***
ENG
***
Блог "Искусство и художественная культура" |
Комментарии
Отправить комментарий