#72 Открытки и пожелания доброй ночи

 


*Публикация на русском и английском языке

* Publication in Russian and English


Что нужно, чтобы хорошо высыпаться? Как создать атмосферу, в которой вы не будете чувствовать себя одинокими? Как тонко выразить своё пожелание близким людям или возлюбленным спокойной ночи.

Такое послание должно идти от сердца. Любезные слова и приятные приветствия вызывают у получателя бесценные ощущения уверенности, безопасности и умиротворения, что, безусловно, является частью спокойного сна. Любой, кто хоть раз получал такое послание, прекрасно помнит, какой это бальзам для души, и что с улыбкой легче заснуть. Маленькие подарки, в том числе такие, как теплые, душевные послания, отрадны для сердца и потому достойны считаться снотворным средством. 

Мы знаем, что сны не реальны, но мечту можно найти в жизни - среди близких и любимых людей. Им удается с улыбкой украсть наше сердце и унести нас, наполненных счастьем, в мир нежных чувств и привязанностей.

Ритуал пожелания доброй ночи может стать неотъемлемой частью  распорядка сна. Установленный распорядок дня помогает телу адаптироваться к особенностям сна и засыпания. Благоприятным ритуалом перед сном для многих - чтение книги за чашкой чая. Привычный распорядок засыпания может быть полезен в незнакомой обстановке.

Чтобы хорошо выспаться, спальня должна быть тихой и не иметь отвлекающего убранства.  Благотворно не использовать кровать в течение дня, чтобы мозг связывал кровать только со сном. Некоторые люди, которые долгое время находятся в разлуке, обмениваются мягкими игрушками или подушками для обретения приятных воспоминаний перед сном.

И, конечно, только приятные чувства может вызвать и у нас, и у тех адресатов, к которым полетят светлые пожелания, если обычай отправлять открытки "Доброй ночи" своим любимым и близким станет чудесной традицией. 

Ниже вы можете познакомиться с четырнадцатью пожеланиями доброй ночи, проиллюстрированных открыткой в стиле оп-арт.

Приятного просмотра!

***

ENG

***

What do you need to get a good sleep? How can you create an atmosphere where you don't feel lonely? How to subtly express your wish to loved ones or beloved good night.

Such a message must come from the heart. Kind words and pleasant greetings evoke in the recipient invaluable feelings of confidence, security and peace, which are certainly part of a restful sleep. Anyone who has ever received such a message remembers very well what a balm it is for the soul, and that it is easier to fall asleep with a smile. Small gifts, including such as warm, sincere messages, are gratifying to the heart and therefore worthy of being considered a sleeping pill.

We know that dreams are not real, but a dream can be found in life - among loved ones and loved ones. They manage to steal our heart with a smile and carry us, filled with happiness, into the world of tender feelings and affections.

The ritual of saying good night can become an integral part of your sleep routine. An established daily routine helps the body adapt to sleep patterns and falling asleep. For many, reading a book over a cup of tea is an auspicious ritual before bedtime. A habit of falling asleep can be helpful in unfamiliar surroundings.

To get a good night's sleep, the bedroom should be quiet and free from distracting decorations. It is beneficial not to use the bed during the day, so that the brain only associates the bed with sleep. Some people who are away for a long time exchange stuffed animals or pillows for fond memories before going to bed.

And, of course, only pleasant feelings can evoke both in us and in those addressees to whom bright wishes will fly, if the custom of sending "Good night" postcards to their loved ones becomes a wonderful tradition.

Below you can find fourteen good night wishes illustrated with an op-art postcard.

Happy viewing!

***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
 
«Сон - это желание, которое загадывает твое сердце, когда ты крепко спишь».
- Компания Уолта Диснея, Золушка    
“A dream is a wish your heart makes, when you're fast asleep.”
- Walt Disney Company, Cinderella     
Окно

Ночь из окна вагона:
эта бесконечная густая
рвущаяся на куски темнота,
пронзаемая
стрелами света.

***

ENG

***


       WINDOW
 
Night from a railroad car window
Is a great, dark, soft thing
Broken across with slashes of light.

Карл Сэндберг. Окно
Carl Sandburg (США)
Пер. с английского Иды Дубровской

#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***



🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Помните, тьма не всегда означает зло, так же как свет не всегда приносит добро».
- PC Cast, Преданный
“Remember, darkness does not always equate to evil, just as light does not always bring good.”
- P.C. Cast, Betrayed

ЗВЕЗДНАЯ НОЧЬ

Гляди, вон звезды, звезды, не забудь!
    Как много быстрых божьих искр в одной купели!
    Предместья света, грады, цирки, цитадели!
Во тьме лесов к алмазным шурфам эльфов путь!
Полей холодных дрожь - золотортуть! 
    Пирамидальных тополей цикады, трели!
    И хлопья-голуби над пугалом ночным взлетели!
Вот - достояние, награда, суть.
Бери - молитва, милость, пост, терпенье – клад.
Вот -  месса мая, выплеснутый сад!
    И март, да, вербы, светом налитые!
И житница – внутри снопы слепят.
Монетой новой блещет палисад:
    Там дом, там ждут - Христос, и Мать, и все святые.

***

ENG

***


The Starlight Night
BY GERARD MANLEY HOPKINS

Look at the stars! look, look up at the skies!
   O look at all the fire-folk sitting in the air!
   The bright boroughs, the circle-citadels there!
Down in dim woods the diamond delves! the elves'-eyes!
The grey lawns cold where gold, where quickgold lies!
   Wind-beat whitebeam! airy abeles set on a flare!
   Flake-doves sent floating forth at a farmyard scare! 
Ah well! it is all a purchase, all is a prize.

Buy then! bid then! — What? — Prayer, patience, alms, vows.
Look, look: a May-mess, like on orchard boughs!
   Look! March-bloom, like on mealed-with-yellow sallows!
These are indeed the barn; withindoors house
The shocks. This piece-bright paling shuts the spouse
   Christ home, Christ and his mother and all his hallows.

Poems by Gerard Manley Hopkins translated by Tatyana Stamova
Стихи Джерарда Мэнли Хопкинса в переводе Татьяны Стамовой
.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Что общего у ночи со сном?»
- Джон Мильтон, Потерянный рай
“What hath night to do with sleep?”
- John Milton, Paradise Lost

Роберт Херрик 
Ночная пьеса: Джулии

Светляк – на тропинке мета,
Твой путь осветят кометы;
Жди эльфов тотчас,
Чьи искорки глаз
Сверкнут, добавляя света.

Ни мнимый огонь блудячий,
Ни гад и ни червь кусачий
Тебя не спугнут;
А призраков тут,
Ступай, не страшись тем паче.

И тьма не падёт на плечи, -
Хоть дремлет луна, замечу;
Все звёзды в ночи
Зажгутся: лучи –
Как тонкие в небе свечи.

Так, Юлия, так явись ты!
Прильну я к стопам сребристым
И душу свою
С твоею солью
В лобзании страстном, истом.

Пер. Санталов

***

ENG

***


Robert Herrick
THE NIGHT-PIECE, TO JULIA

Her eyes the glow-worm lend thee,
The shooting stars attend thee;
And the elves also,
Whose little eyes glow
Like the sparks of fire, befriend thee.

No Will-o'-th'-Wisp mislight thee,
Nor snake or slow-worm bite thee;
But on, on thy way,
Not making a stay,
Since ghost there's none to affright thee.

Let not the dark thee cumber:
What though the moon does slumber?
The stars of the night
Will lend thee their light
Like tapers clear without number.

Then, Julia, let me woo thee,
Thus, thus to come unto me;
And when I shall meet
Thy silv'ry feet
My soul I'll pour into thee.
.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***



🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Сон - самое невинное существо, а бессонный человек
- самый виновный».
- Франц Кафка, Письма Милене
“Sleep is the most innocent creature there is and a sleepless man
the most guilty.”
- Franz Kafka, Letters to Milena

Эдуард Юнг. 
Жалоба,  или ночные размышления
 о жизни, смерти и бессмертии

...Возможное возможно каждый миг:
В часах сей жизни нет часов заветных.
Какая ж мысль смелее и надменней
На завтра нашей дерзостной надежды?
Как наше завтра? В том, не в здешнем мире.
Сие для многих верно; никому
Противное неверно. И на сем
Обманчивом столь часто "может быть"
Как на скале гранитной созидаем
Своих надежд мы, предприятий горы,
Как будто все здесь вечно; созидаем,
И падаем, их созидая, в гробы....

***

ENG

***


Edward Young, from Night Thoughts.

By Nature’s law, what may be, may be now;
There’s no prerogative in human hours:
In human hearts what bolder thought can rise,
Than man’s presumption on tomorrow’s dawn?
Where is tomorrow? In another world.
For numbers this is certain; the reverse
Is sure to none; and yet on this perhaps,
This peradventure, infamous for lies,
As on a rock of adamant we build
Our mountain hopes; spin out eternal schemes,
As we the fatal sisters would outspin,
And, big with life’s futurities, expire …

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Жизнь - это то, что происходит, когда ты не можешь заснуть».
- Фрэн Лебовиц
“Life is something that happens when you can't get to sleep.”
- Fran Lebowitz

Самуэл Кольридж. В морозную полночь. Отрывок

Мороз свой тайный умысел вершит,
Без ветра впрочем. Ухает сова:
В ночь крикнет и замрет,  – опять кричит!
В моём дому давно все мирно спят,   
В уединении меня оставив, -
Что вечно к размышленьям побуждает! 
Сынок мой рядом в колыбели дремлет.   
Как тихо в доме! Даже тишина
Безмолвием мышлению мешает.
Гора и море, людная деревня,
Со всеми проявлениями жизни,   
Неслышимы - как сны! Ещё в камине   
Следы огня, но пламя не трепещет -
Лишь блики по углям пока блуждают, 
В мерцаньи этом только и движенье.
Спокойное согласие Природы   
Со мной, живущим, видится мне в искрах, -
Каким-то дружелюбным проявленьем:
Едва заметное её влиянье   
Досужий Дух виденьем представляет,
Как отраженьем или же, как эхом,
Игрушкой делая Мышленье.

Перевод
Вячеслав Чистяков

***

ENG

***


Samuel Taylor Coleridge, "Frost at Midnight"

The Frost performs its secret ministry,
Unhelped by any wind. The owlet’s cry
Came loud—and hark, again! loud as before.
The inmates of my cottage, all at rest,
Have left me to that solitude, which suits
Abstruser musings: save that at my side
My cradled infant slumbers peacefully …

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Основных фактов в жизни человека пять: рождение, еда, сон, любовь и смерть».
- Э.М. Форстер
“The main facts in human life are five: birth, food, sleep, love and death.”
- E. M. Forster

Роберт Браунинг (1812 - 1889)
Ночная встреча

1.

Тёмный берег и серый залив,
Низко повисла луны половина.
Прыгают волны, пугливы, легки,
Яркие пляшут их завитки,
К бухте толкая мою бригантину,
В мокром песке свой бег погасив.

2.
Теплую отмель прошёл до конца.
Через поля приблизился к дому.
Стук по стеклу, скрип, словно треск,
Спички зажжённой синий всплеск,
И голос, не громче сквозь радость истомы,
Чем бьются друг в друга наши сердца.

Пер. Лукьянова Александра Викторовича

***

ENG

***


Robert Browning (1812 - 1889)
Meeting At Night

I.
The grey sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i' the slushy sand.

II.
Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields to cross till a farm appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud, thro' its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Когда я страдаю бессонницей, мой разум работает в ночную смену».
- Пит Венц, Грей
“I'm an insomniac, my mind works the night shift.”
- Pete Wentz, Gray

Эмили Дикинсон. Мы привыкаем к темноте

Мы привыкаем к темноте,
Когда был убран свет
Как тот фонарь, что уберёт,
Прощаясь, Ваш сосед.

Момент – и осторожный шаг
В мрак темноты ночной.
Настроив глаз, продолжим путь
Уже с прямой спиной.

Вот так, с тьмой большей наплывут
И сумерки ума:
Внутри звезда не даст нам знак
Или луна сама.

А смелый движется чуть-чуть,
И в дерево подчас
Ударится упрямым лбом –
И прозревает враз.

Толь изменилась темнота
Иль в зрении дела,
Но в полночь выверишь себя –
И жизнь прямой пошла.

Пер. Владимир Филиппов

***

ENG

***


Emily Dickinson. We grow accustomed to the dark

We grow accustomed to the Dark -
When Light is put away -
As when the Neighbor holds the Lamp
To witness her Goodbye. -

A Moment - We uncertain step
For newness of the night -
Then fit our Vision to the Dark -
And meet the Road - erect -

And so of larger - Darknesses -
Those Evenings of the Brain -
When not a Moon disclose a sign -
Or Star - come out - within -

The Bravest - grope a little -
And sometimes hit a Tree
Directly in the Forehead -
But as they learn to see -

Either the Darkness alters -
Or something in the sight
Adjusts itself to Midnight -
And Life steps almost straight.

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Лучшее лекарство от бессонницы - много спать».
- Поля WC
“The best cure for insomnia is to get a lot of sleep.”
- W.C. Fields

     Т.С. Эллиот. Рапсодия ветренной ночи

Там
куда дотянулась улица
синтезированная луной
шепчутся лунные заклятья
растворяется почва памяти,
все её ассоциации,
различия, формулировки
Каждый фонарь, когда я прохожу
бьёт, как бубен предназначения
и сквозь пространства мрака;
полночь трясёт памятью
как безумец трясёт засохшим  цветком герани.

Пол-второго.
Фонарь прыснул,
фонарь бормочет
фонарь говорит: " посмотри на ту,
что к тебе качается в свете ворот
распростёртом над ней как насмешка
Видишь край её платья
растрёпанный, забрызганный грязью,
видишь взгляд её искоса
закрученный как крючок"

Множество путаных вещей
сухо отброшено памятью.
Объеденная ветка на берегу,
гладкая и блестящая
как будто мир скрывал
жёсткую белую тайну
своего скелета
Весна, расцветающая в подворьях фабрик,
ржавчина из последних сил вцепившаяся в формы
ядрёная, сжавшаяся, готовая щёлкнуть клыками.

Пол-третьего
Фонарь говорит:
"Посмотри на кота,
 который пригнулся к стокам
он высовывает язык,
жрёт кусочек ёдкого масла"
так машинально рука ребёнка
хватает игрушку, которая катится по бульвару
но я ничего не мог увидеть глазами ребёнка,
я видел только глаза на улице,
заглядывавшие в щели ставен,
да как-то в полдень я увидел в пруду краба,
старого краба, с панцырем на спине -
он хватал конец палки, которую я ему сунул.

Пол-четвёртого.
Прыскает лампа
лампа бормочет во тьме
лампа мурлычет:
"Смотри на луну
La lune ne garde aucune rancurie.
Подмигивает хилым оком,
усмехается закоулкам
гладит волосы трав.
Луна потеряла память
её лицо попортила оспа.
она скрутила бумажную розу, пахнущую одеколоном и пылью,
она сама
со старым ночным запахом,
 который все время раздражает её мозг"
Вернулись воспоминания -
засохшие стебли бессолнечной герани,
пыль в щелях мостовой,
каштанов уличных запах,
запах женщины в комнате за шторой,
папиросного дыма в коридорах
и алкоголя в барах.

Говорит лампа:
"Четыре. Тут на воротах есть номер.
Вспомни!
Есть ключ у тебя.
 Лампа даёт  на лестнице круг света,
Наверх.
Кровать застелена.
Щётка зубная висит на стене.
Поставь у дверей ботинки, усни, приготовься к жизни"

Последний поворот ножа.

Пер.  Глеб Ходорковский

***

ENG

***


            * * *
Rhapsody on a Windy Night
T. S. Eliot (Thomas Stearns Eliot)

Rhapsody on a Windy Night
Twelve o'clock.
Along the reaches of the street
Held in a lunar synthesis,
Whispering lunar incantations
Dissolve the floors of memory
And all its clear relations,
Its divisions and precisions,
Every street lamp that I pass
Beats like a fatalistic drum,
And through the spaces of the dark
Midnight shakes the memory
As a madman shakes a dead geranium.
 
Half-past one,
The street lamp sputtered,
The street lamp muttered,
The street lamp said, "Regard that woman
Who hesitates towards you in the light of the door
Which opens on her like a grin.
You see the border of her dress
Is torn and stained with sand,
And you see the corner of her eye
Twists like a crooked pin."
 
The memory throws up high and dry
A crowd of twisted things;
A twisted branch upon the beach
Eaten smooth, and polished
As if the world gave up
The secret of its skeleton,
Stiff and white.
A broken spring in a factory yard,
Rust that clings to the form that the strength has left
Hard and curled and ready to snap.
 
Half-past two,
The street lamp said,
"Remark the cat which flattens itself in the gutter,
Slips out its tongue
And devours a morsel of rancid butter."
So the hand of a child, automatic,
Slipped out and pocketed a toy that was running along the quay.
I could see nothing behind that child's eye.
I have seen eyes in the street
Trying to peer through lighted shutters,
And a crab one afternoon in a pool,
An old crab with barnacles on his back,
Gripped the end of a stick which I held him.
 
Half-past three,
The lamp sputtered,
The lamp muttered in the dark.
 
The lamp hummed:
"Regard the moon,
La lune ne garde aucune rancune,
She winks a feeble eye,
She smiles into corners.
She smoothes the hair of the grass.
The moon has lost her memory.
A washed-out smallpox cracks her face,
Her hand twists a paper rose,
That smells of dust and old Cologne,
She is alone
With all the old nocturnal smells
That cross and cross across her brain."
The reminiscence comes
Of sunless dry geraniums
And dust in crevices,
Smells of chestnuts in the streets,
And female smells in shuttered rooms,
And cigarettes in corridors
And cocktail smells in bars."
 
The lamp said,
"Four o'clock,
Here is the number on the door.
Memory!
You have the key,
The little lamp spreads a ring on the stair,
Mount.
The bed is open; the tooth-brush hangs on the wall,
Put your shoes at the door, sleep, prepare for life."
 
The last twist of the knife.

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Все кажется возможным ночью, когда весь остальной мир уже уснул».
- Дэвид Алмонд, меня зовут Мина
“Anything seems possible at night when the rest of the world has gone to sleep.”
- David Almond, My Name Is Mina

НОЧНАЯ ПОЧТА
Хью Уинстон Оден

Почта ночная – граней скрещенье,
чеки приносит и извещенья -
бедным, богатым, людям с достатком,
в лавку, соседке с нашей площадки.

Вверх от Беттока, в гору с урчаньем
тужится поезд, но без опозданья.
Сквозь редкие графства мчится как «скорый»,
исправно глядит машинист на приборы.

Фермы мелькают повсюду, где сами
кормятся люди своими руками.
Быстро шагает по рельсами он, точно 
вестник на север, с южною почтой.

Долины начало у водораздела
встречает восходом, травою и мелом.
Сзади хлопчатник, вереск и камни,
белый поток раздвигает плечами.

Фыркает шумно. Слева и справа
мили и мили стелются травы.
Птицы в кустарнике, взглядами сонно
прочь провожают слепые вагоны,
с курса не сдвинуть поезд овчаркам,
в сне беспокойном, на лапах ворчащим,
люди в окрестных домах не проснутся -
только в буфетах блюдца трясутся.

2.
Рассветает. Свежеет. Закончен подъём.
Вплоть до Глазго спускается вниз
к испареньям болот, где тявкают цапли,
к прогалинам кранов,
где машины и домны на равнине стоят,
как шахмат гигантский комплект.
Вся Шотландия ждёт её:
в узких долинах у бледных озёр
люди ждут новостей.

3.
Письма с «гражданки», письма из банка,
письма знакомым, письма девчонок,
счета, квитанции и приглашения,
открытки с праздником и с днём рождения,
а также - реляции о ситуации,
любви застенчивой декларации,
и сплетни, слухи всей нации,
курсы валют и облигаций.
Письма обычные, письма с подарками,
письмо небрежные, письма с помарками,
письма дядям и тетям («Здравствуйте!»)
письма в Шотландию из Южной Франции,
в конвертах - фото с прекрасным видом,
письма с далеких, заморских Гебридов.
Белые письма, цветные, любого
цвета –  желтого и голубого,
болтливые, скучные, умные, с пятнами,
холодные, пылкие и непечатные,
ответы чиновников, письма краткие,
письма с ошибками, письма гладкие.

4.
Тысячи всё ещё спят,
убегают во сне от монстров,
или с друзьями пьют чай
где-нибудь в Кранстоне или Кравфорде.
Спит Глазго рабочий,
обеспеченный спит Эдинбург,
спят в Абердине гранитном,
все они, видят сны.
Но проснувшись, не станут ли писем
ждать с нетерпеньем? И кто,
почтальона, заслышавши стук
не ответит ему биением сердца?
Кто сумеет стерпеть, что он всеми забыт?

Пер. Руслан Винниченко

***

ENG

***


NIGHT MAIL
by W H Auden

This is the Night Mail crossing the border,
Bringing the cheque and the postal order,
Letters for the rich, letters for the poor,
The shop at the corner and the girl next door.
Pulling up Beattock, a steady climb:
The gradient's against her, but she's on time.
Thro' sparse counties she rampages,
Her driver's eye upon the gauges.
Panting up past lonely farms
Fed by the fireman's restless arms.
Striding forward along the rails
Thro' southern uplands with northern mails.

Winding up the valley to the watershed,
Thro' the heather and the weather and the dawn overhead.
Past cotton-grass and moorland boulder
Shovelling white steam over her shoulder,
Snorting noisily as she passes
Silent miles of wind-bent grasses.

Birds turn their heads as she approaches,
Stare from the bushes at her blank-faced coaches.
Sheepdogs cannot turn her course;
They slumber on with paws across.
In the farm she passes no one wakes,
But a jug in the bedroom gently shakes.

Dawn freshens, the climb is done.
Down towards Glasgow she descends
Towards the steam tugs yelping down the glade of cranes,
Towards the fields of apparatus, the furnaces
Set on the dark plain like gigantic chessmen.
All Scotland waits for her:
In the dark glens, beside the pale-green sea lochs
Men long for news.

Letters of thanks, letters from banks,
Letters of joy from the girl and the boy,
Receipted bills and invitations
To inspect new stock or visit relations,
And applications for situations
And timid lovers' declarations
And gossip, gossip from all the nations,
News circumstantial, news financial,
Letters with holiday snaps to enlarge in,
Letters with faces scrawled in the margin,
Letters from uncles, cousins, and aunts,
Letters to Scotland from the South of France,
Letters of condolence to Highlands and Lowlands
Notes from overseas to Hebrides
Written on paper of every hue,
The pink, the violet, the white and the blue,
The chatty, the catty, the boring, adoring,
The cold and official and the heart's outpouring,
Clever, stupid, short and long,
The typed and the printed and the spelt all wrong.

Thousands are still asleep
Dreaming of terrifying monsters,
Or of friendly tea beside the band at Cranston's or Crawford's:
Asleep in working Glasgow, asleep in well-set Edinburgh,
Asleep in granite Aberdeen,
They continue their dreams,
And shall wake soon and long for letters,
And none will hear the postman's knock
Without a quickening of the heart,
For who can bear to feel himself forgotten?

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Если композитор страдает от недосыпания и его бессонница побуждает его создавать шедевры, какая это прибыльная потеря!»
- Антуан де Сент-Экзюпери, « Ночной полет»
“If a composer suffers from loss of sleep and his sleeplessness induces him to turn out masterpieces, what a profitable loss it is!”
- Antoine de Saint-Exupéry, Night Flight

ПЕЧАЛЬНЫЕ ШАГИ

Возвращаясь в спальню после туалета,
Я откинул шторы, и застыл заворожен
Ясностью луны и быстрых облаков разбегом

На часах четыре. Сад лежит растормошен
В просеке теней под нервным небом.
Что-то есть забавное в картине этой, в том

Как луна мелькает сквозь шеренги облаков
Струйных словно дым из неких пушек,
Заостряя контур крыши, освещая мой альков.

Высока ты, и нелепа так, и отрешённа
О, любовная таблетка! Медальон искусств!
Волки памяти грызут твой круг объемный

В дрожь ввергаешь всех, кто смотрит на тебя,
Твердостью, и яркостью, и простотой
В широко распахнутой единственности для

Те воспоминанья юности - о боли, и о силе
Что не возвратить уже. Но облик вечный твой
Мне сейчас о тех напоминает, кто в могиле.

***

ENG

***


Sad Steps
PHILIP LARKIN

Groping back to bed after a piss
I part thick curtains, and am startled by   
The rapid clouds, the moon’s cleanliness.

Four o’clock: wedge-shadowed gardens lie   
Under a cavernous, a wind-picked sky.   
There’s something laughable about this,

The way the moon dashes through clouds that blow   
Loosely as cannon-smoke to stand apart   
(Stone-coloured light sharpening the roofs below)

High and preposterous and separate—   
Lozenge of love! Medallion of art!
O wolves of memory! Immensements! No,

One shivers slightly, looking up there.
The hardness and the brightness and the plain   
Far-reaching singleness of that wide stare

Is a reminder of the strength and pain   
Of being young; that it can’t come again,   
But is for others undiminished somewhere.
.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Перед сном прочтите что-нибудь изысканное и достойное запоминания».
- Дезидериус Эразм
“Before you sleep, read something that is exquisite, and worth remembering.”
- Desiderius Erasmus

Слова, Широкая ночь
Кэрол Энн Даффи

Где-то по ту сторону этой широкой ночи
и расстояние между нами, я думаю о тебе.
Комната медленно отворачивается от луны.

Это приятно. Или я вычеркну это и скажу
это печально? В одном из времен я пою
невозможная песня желания, которую ты не слышишь.

Ла-ла-ла-ла. Увидеть? Я закрываю глаза и представляю темные холмы, которые мне придется пересечь
чтобы связаться с Вами. Потому что я люблю тебя
и вот каково это или каково это на словах.

***

ENG

***

Words, Wide Night
Carol Ann Duffy 

Somewhere on the other side of this wide night
and the distance between us, I am thinking of you.
The room is turning slowly away from the moon.

This is pleasurable. Or shall I cross that out and say
it is sad? In one of the tenses I singing
an impossible song of desire that you cannot hear.

La lala la. See? I close my eyes and imagine the dark hills I would have to cross
to reach you. For I am in love with you
and this is what it is like or what it is like in words.
.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Мне приснился сон, я проснулся и обнаружил, что сплю».
- Стэн Лорел
“I had a dream I was awake and I woke up to find myself asleep.”
- Stan Laurel

Сара Тисдейл
 Сумерки

 Печально-гаснущий закат
 Едва-едва пылал,
 Упала дЕвица-звезда,
 Багровый месяц встал.

 Пер. Валентин Савин

***

ENG

***

 Sara Teasdale
 Twilight

 The stately tragedy of dusk
 Drew to its perfect close,
 The virginal white evening star
 Sank, and the red moon rose.

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Когда вы просыпаетесь с песней, застрявшей в вашей голове, это означает, что ангел спел для вас, чтобы вы могли заснуть».
- Дениз Баер
“When you wake up with a song stuck in your head, it means an angel sang you to sleep.”
- Denise Baer

                 КАРЛ СЭНДБЕРГ
                ЛЕТНИЕ ЗВЁЗДЫ



                Пониже снова склонись, ночь летних звёзд.
                Столь близко ты, небо летних звёзд.
                Столь близко, что человек длиннорукий звёзды может сорвать,
                Сорвать всё, что хочет, с небесного купола,
                Столь близко вы, летние звёзды,
                Столь близко, бренчите, бренчите,
                Столь вы ленивы, что-то вы мямлите и бренчите.

                  Пер. Юрий Иванов

***

ENG

***

Poem by Carl Sandburg
Summer Stars


Bend low again, night of summer stars.
So near you are, sky of summer stars,
So near, a long-arm man can pick off stars,
Pick off what he wants in the sky bowl,
So near you are, summer stars,
So near, strumming, strumming,
So lazy and hum-strumming. 

.
.
.
#goodnight, #sweetdream, #Haveanicesleep, #opart #mathart #Op-art, #fractalart, #trans, #добройночи, #сладкихснов, #хорошегоотдыха, #оптическиеиллюзии, #опарт, #opticalillusion, #восприятие, #relax, #транс, #Haveanicerest🌜
***


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night!
«Пора начинать больше спать. Красивое телосложение нуждается в королевской заботе».
- Элизабет Рудник, Tweet Heart
“Time to start getting more sleep. This beautiful physique needs royal treatment.”
- Elizabeth Rudnick, Tweet Heart

Перси Биши Шелли
Спокойной ночи

           Спокойной ночи? — не сейчас…
           Не расставанья, впрочем,
           Ночь эта, верьте, ждёт от нас —
           Любви в спокойной ночи.

           Ну как, скажите, превозмочь,
           Когда услады хочет,
           Волнуясь, сердце в эту ночь —
           В тиши спокойной ночи.

           Когда сердца друг с другом, то
           Им так приятно очень
           В покое ночи, въявь-мечтой
           Жить в ней — в спокойной ночи.

Пер. Борис Бериев

***

ENG

***

Percy Bysshe Shelley
Good-Night

Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood -
Then it will be - good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 

Колыбельная песня

Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
Стану сказывать я сказки,
Песенку спою;
Ты ж дремли, закрывши глазки,
Баюшки-баю.

М. Лермонтов

***

ENG

***

Twinkle, Twinkle, Little Star
by Jane Taylor. English.

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are,
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is set,
And the grass with dew is wet,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark,
He could not see where to go
If you did not twinkle so.
In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye
Till the sun is in the sky.
As your bright and tiny spark
Lights the traveler in the dark,
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 

Колыбельная песня

Котик песенку поет
В уголке у печки…
Мой сыночек спать идет,
Догорели свечки
Котик песенку поет,
Ждет сынка кроватка!
Скоро мальчик мой уснет
На кроватке сладко.
Ночка темная уйдет;
Снова утро будет…
Котик песню допоет,
Котик нас разбудит…

Г. Галина

***

ENG

***

Kumbaya
by Various. American.

Kum bay ya, my Lord, kum bay ya;
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya;
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya,
O Lord, kum bay ya.
Hear me crying, my Lord, kum bay ya;
Hear me crying, my Lord, kum bay ya;
Hear me crying, my Lord, kum bay ya,
O Lord, kum bay ya.
Hear me singing, my Lord, kum bay ya;
Hear me singing, my Lord, kum bay ya;
Hear me singing, my Lord, kum bay ya,
O Lord, kum bay ya.
Hear me praying, Lord, kum bay ya;
Hear me praying, Lord, kum bay ya;
Hear me praying, Lord, kum bay ya,
O Lord, kum bay ya.
Oh, I need you, my Lord, kum bay ya;
Oh, I need you, my Lord, kum bay ya;
Oh, I need you, my Lord, kum bay ya,
O Lord, kum bay ya.



🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Колыбельная песня

Легкий ветер присмирел,
Вечер бледный догорел,
С неба звездные огни,
Говорят тебе: «Усни!»
Не страшись перед судьбой,
Я, как няня, здесь с тобой,
Я, как няня, здесь пою:
«Баю-баюшки-баю».
Тот, кто знает скорби гнет,
Темной ночью отдохнет.
Все, что дышит на земле,
Сладко спит в полночной мгле,
Дремлют птички и цветы;
Отдохни, усни и ты,
Я всю ночь здесь пропою:
«Баю-баюшки-баю».

К. Бальмонт

***

ENG

***

Brahm's Lullaby (Lullaby and Goodnight)

by Johannes Brahms. German


Lullaby and good night,

With roses bedight,

With lilies o'er spread

Is baby's wee bed.

Lay thee down now and rest,

May thy slumber be blessed.

Lullaby and good night,

Thy mother's delight,

Bright angels beside

My darling abide.

They will guard thee at rest,

Thou shalt wake on my breast.



🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Колыбельная песенка

Серый козленок,
Желтый утенок,
Песик лохматый,
Котик усатый,
Ежик-иглун,
Зайка-скакун, —
К нам приходите,
Сон приводите,
Баю-баю детку мою!
Встаньте, зверюшки,
Ближе к подушке:
Лапки рядком,
Хвостик с хвостом!
Сон посередке,
Тихий и кроткий.
Баю-баю детку мою!

М. Пожарова

***

ENG

***

All Through The Night
by John Ceiriog Hughes. Welsh

All the stars' twinkles say
All through the night
"This is the way to the realm of glory,"
All through the night.
Darkness is another light
That exposes true beauty
The Heavenly family in peace
All through the night.
O, how cheerful smiles the star,
All through the night
To light its earthly sister
All through the night.
Old age is night when affliction comes
But to beautify man in his late days
We'll put our weak light together
All through the night.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Сон приходит на порог

Сон приходит на порог.
Крепко-крепко спи ты.
Сто путей,
Сто дорог,
Для тебя открыты.
Все на свете отдыхают:
Ветер затихает,
Небо спит,
Солнце спит
И луна зевает.
Спи, сокровище моё,
Ты такой богатый:
Все твое,
Все твое,
Звезды и закаты.
Завтра солнышко проснется,
Снова к нам вернется.
Молодой,
Золотой
Новый день начнется.
Чтобы завтра рано встать
Солнышку навстречу,
Надо спать,
Крепко спать,
Милый человечек!
Спит зайчонок и мартышка,
Спит в берлоге мишка.
Дяди спят,
Тети спят,
Спи и ты, малышка!

В. Лебедев-Кумач

***

ENG

***

All Through The Night (version 2)
by Sir Harold Boulton. English

Sleep my child and peace attend thee,
All through the night
Guardian angels God will send thee,
All through the night
Soft the drowsy hours are creeping
Hill and vale in slumber steeping,
I my loving vigil keeping
All through the night.
While the moon her watch is keeping
All through the night
While the weary world is sleeping
All through the night
O'er thy spirit gently stealing
Visions of delight revealing
Breathes a pure and holy feeling
All through the night.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Колыбельная песня

Спят луга, спят леса,
Пала божия роса,
В небе звездочки горят,
В речке струйки говорят,
К нам в окно луна глядит,
Малым деткам спать велит:
«Спите, спите, поздний час,
Завтра брат разбудит вас.
Братний в золоте кафтан,
В серебре мой сарафан.
Встречу брата и пойду,
Спрячусь в божием саду,
А под вечер брат уснет
И меня гулять пошлет.
Сладкий сон вам пошлю,
Тихой сказкой усыплю,
Сказку сонную скажу,
Как детей сторожу…
Спите, спите, спать пора.
Детям спится до утра…»

А. Блок

***

ENG

***

All the Pretty Little Horses
by Anonymous. American

Hush-a-by, Don't you cry
Go to sleep, you little baby
When you wake you shall have
All the pretty little horses
Dapples and grays, pintos and bays
All the pretty little horses
Hush-a-by, Don't you cry
Go to sleep, you little baby
When you wake you shall have
All the pretty little horses


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Спи, мой мальчик!

Спи, мой мальчик! Птицы спят;
Накормили львицы львят;
Прислоняясь к дубам, заснули
В роще робкие косули;
Дремлют рыбы под водой;
Почивает сон седой.

Только волки, только совы
По ночам гулять готовы,
Рыщут, ищут, где украсть,
Разевают клюв и пасть.
Ты не бойся, здесь кроватка,
Спи, мой мальчик, мирно сладко.

Спи, как рыбы, птицы, львы,
Как жучки в кустах травы,
Как в берлогах, норах, гнездах
Звери, легшие на роздых…
Вой волков и крики сов,
Не тревожьте детских снов!

Валерий Брюсов

***

ENG

***

Lavender's Blue
by Anonymous. English

Lavender's blue, dilly, dilly, lavender's green,
When I am king, dilly, dilly, you shall be queen.
Who told you so, dilly, dilly, who told you so?
'Twas my own heart, dilly, dilly, that told me so.
Call up your men, dilly, dilly, set them to work
Some to the plough, dilly, dilly, some to the fork,
Some to make hay, dilly, dilly, some to cut corn,
While you and I, dilly, dilly, keep ourselves warm
Lavender's green, dilly, dilly, Lavender's blue,
If you love me, dilly, dilly, I will love you.
Let the birds sing, dilly, dilly, And the lambs play;
We shall be safe, dilly, dilly, out of harm's way.
I love to dance, dilly, dilly, I love to sing;
When I am queen, dilly, dilly, You'll be my king.
Who told me so, dilly, dilly, Who told me so?
I told myself, dilly, dilly, I told me so.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Спать пора

Спать пора.
Наступает ночка.
Ты устала, дочка.
Ножки бегали с утра,
Глазкам спать давно пора.
Ждет тебя кроватка.
Спи, дочурка, сладко

П. Воронько

***

ENG

***

Sleep My Baby (Suo Gan) 
by Anonymous. Welsh


Sleep my baby, at my breast,
'Tis a mother's arms round you.
Make yourself a snug, warm nest.
Feel my love forever new.
Harm will not meet you in sleep,
Hurt will always pass you by.
Child beloved, always you'll keep,
In sleep gentle, mother's breast nigh.
Sleep in peace tonight, sleep,
O sleep gently, what a sight.
A smile I see in slumber deep,
What visions make your face bright?
Are the angels above smiling,
At you in your peaceful rest?
Are you beaming back while in
Peaceful slumber on mother's breast?
Do not fear the sound, it's a breeze
Brushing leaves against the door.
Do not dread the murmuring seas,
Lonely waves washing the shore.
Sleep child mine, there's nothing here,
While in slumber at my breast,
Angels smiling, have no fear,
Holy angels guard your rest.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Ребенку

Спать пора! Шалил ты много,
Поцелуй ещё меня,
И с тобой заснет тревога
Угасающего дня.

Все заснут. Твоя лошадка
Деревянная заснет…
В спальне светится лампадка;
В спальне бабушка нас ждет.

Ты устал. Семья родная
Будет сон твой сторожить,
Будет бабушка седая
Внуку сказку говорить.

А когда с лучом рассвета
Прибежишь ко мне ты вновь,
Лепет детского привета
Встретит ласку и любовь.

В. Ладыженский

***

ENG

***

An Irish Lullaby
by James Royce Shannon. Irish-American


Over In Killarney,
Many years ago,
My Mother sang a song to me
In tones so sweet and low;
Just a simple Irish ditty,
In her simple Irish way,
And I'd give the world to hear her sing
That song of this day.
Too-ra loo-ra loo-ra, Too-ra loo-ra li,
Too-ra loo-ra loo-ra, Hush now don't you cry!
Too-ra loo-ra loo-ra, Too-ra loo-ra li,
Too-ra loo-ra loo-ra, That's an Irish lul-la-by
Oft, in dreams I wander
To that cot again.
I feel her arms a-huggin' me
As when she held me then.
And I hear her voice a hummin'
To me as in days of yore,
When she used to rock me fast asleep
Outside the cabin door.
Too-ra loo-ra loo-ra, Too-ra loo-ra li,
Too-ra loo-ra loo-ra, Hush now don't you cry!
Too-ra loo-ra loo-ra, Too-ra loo-ra li,
Too-ra loo-ra loo-ra, That's an Irish lul-la-by
Oh I can hear that music
I can hear that song
Filling me with memories
Of a mother's love so strong
Its melody still haunts me
These many years gone bye
Too-ra loo-ra loo-ra
Until the day I die



🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Вечерний хоровод

Добрый вечер, сад-сад!
Все березы спят-спят,
И мы скоро спать пойдем,
Только песенку споем.

Толстый серый слон-слон
Видел страшный сон-сон,
Как мышонок у реки
Разорвал его в клочки…

А девочкам, дин-дон,
Пусть приснится сон-сон,
Полный красненьких цветов
И зелененьких жучков!

До свиданья, сад-сад!
Все березки спят-спят…
Детям тоже спать пора —
До утра!

С. Черный

***

ENG

***

The Moon Lullaby
by Anonymous

I see the moon.
The moon sees me.
God bless the moon,
And God bless me.
I see the stars.
The stars see me.
God bless the stars,
And God bless me.
I see the world.
The world sees me.
God bless the world,
And God bless me.
I know an angel
Watches over me.
God bless the angels,
And God bless me.



🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
«Мама! глянь-ка из окошка…»

Мама! глянь-ка из окошка —
Знать, вчера недаром кошка
Умывала нос:
Грязи нет, весь двор одело,
Посветлело, побелело —
Видно, есть мороз.

Не колючий, светло-синий
По ветвям развешан иней —
Погляди хоть ты!
Словно кто-то тороватый
Свежей, белой, пухлой ватой
Все убрал кусты.

Уж теперь не будет спору:
За салазки, да и в гору
Весело бежать!
Правда, мама? Не откажешь,
А сама, наверно, скажешь:
«Ну, скорей гулять!»

Афанасий Фет

***

ENG

***

Scottish Lullaby
by Anonymous. Scottish

Blow the wind, blow;
Swift and low;
Blow the wind o'er the ocean.
Breakers rolling to the coastline;
Bringing ships to harbor;
Gulls against the morning sunlight;
Flying off to freedom!


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Баю-баюшки-баю…

Баю-баюшки-баю,
Баю Машеньку мою.
Что на зорьке-то заре,
О весенней о поре,
Пташки вольные поют,
В темном лесе гнезда вьют.
Соловей-ка соловей,
Ты гнезда себе не вей:
Прилетай ты в наш садок,-
Под высокий теремок,
По кусточкам попорхать,
Спелых ягод поклевать,
Солнцем крылья обогреть,
Маше песенку пропеть.
Баю-баюшки-баю,
Баю Машеньку мою!

Лев Мей

***

ENG

***

All Night, All Day
by Anonymous

All night, all day,
Angels watching over me my Lord
All night, all day
angels watching over me.
When at night I go to sleep
Angels watching over me my Lord
Pray the Lord my soul to keep
Angels watching over me.
All night, all day,
angels watching over me, my Lord
All night, all day,
angels watching over me.
Sleep comes over me
Oh my lord
Pray my soul to sleep
Angels watching over me.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
У кроватки

- «Там, где шиповник рос аленький,
Гномы нашли колпачки»…
Мама у маленькой Валеньки
Тихо сняла башмачки.

- «Солнце глядело сквозь веточки,
К розе летела пчела»…
Мама у маленькой деточки
Тихо чулочки сняла.

- «Змей не прождал ни минуточки,
Свистнул, — и в горы скорей!»
Мама у сонной малюточки
Шелк расчесала кудрей.

- «Кошку завидевши, курочки
Стали с индюшками в круг»…
Мама у сонной дочурочки
Вынула куклу из рук.

- «Вечером к девочке маленькой
Раз прилетел ангелок»…
Мама над дремлющей Валенькой
Кукле вязала чулок.

Марина Цветаева

***

ENG

***

The Squaw's Lullaby
by Harry Edward Mills


Sleep, my little papoose;
Thy father hunteth the moose;
For thee and me he wanders long,
His heart is brave, his hand is strong,
His bow is mighty as the oak,
His arrow is the lightning's stroke,
In vain the wild fowl shun his noose;
Sleep, my little papoose.
Sleep, my little papoose;
The hooting owl is loose;
The fawn is sleeping by the doe,
The calf beside the buffalo,
The turkey hen above her brood
Is guarding lest the wolf intrude,
The gosling nestles 'neath the goose;
Sleep, my little papoose.


🌂🌜🌕️ Доброй ночи! Good night! 
Легкий ветер присмирел

Легкий ветер присмирел,
Вечер бледный догорел,
С неба звездные огни
Говорят тебе: «Усни!»

Не страшись перед судьбой,
Я, как няня, здесь с тобой,
Я, как няня, здесь пою:
«Баю-баюшки-баю».

Тот, кто знает скорби гнет,
Темной ночью отдохнет.
Все, что дышит на земле,
Сладко спит в полночной мгле.

Дремлют птички и цветы;
Отдохни, усни и ты,
Я всю ночь здесь пропою:
«Баю-баюшки-баю»…

Константин Бальмонт

***

ENG

***

Amazing Grace
by John Newton. English

Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.
Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.

.
.
.
#goodnight #sweetdream #Haveanicesleep #вмиреит #intheworldofit #компьютерныекурсы #opart #mathart 
#Op_art #fractalart #trans #tecnoblog #техноблог #добройночи #сладкихснов #хорошегоотдыха 
#оптическиеиллюзии 
#опарт #opticalillusion #восприятие #relax #транс #Haveanicerest🌜

***
#блог-искусство-и-художественная-культура

Блог "Искусство и художественная культура"

Блог "Искусство и художественная культура" * Blog "Art and Artistic Culture"
#стилизация #beauty #art #новокузнецк #мир_талантов_и_знаний #открытки_nvkz #импрессионизм 
#sketch_dailies #Neural_art #fantasyroom #Impressionism #нейросети 
#Neural_network #скетчбук #открытки #Neural_акварель #pictures #Neural_ustration 
#Neural_drawing #nvkz #Блог #Искусство_и_художественная культура #Блог "Искусство #художественная_культура
#artist #компьютерная_графика #уроки_изо_в_начальной_школе #изо #relax  #Neural_painting
***

Комментарии